Reflexões sobre o Estatuto das Línguas nos Contextos Bi-multilíngues de Educação para Surdos no Brasil

Autores

  • Ivani Rodrigues Silva Universidade Estadual de Campinas - UNICAMP
  • Wilma Favorito
Agências de fomento

Palavras-chave:

Libras, Educação Bi/Multilíngue, Ideologias Linguísticas

Resumo

RESUMO: A educação de surdos hoje no Brasil vive um período de transição,  de conflitos e contradições: por um lado o discurso da diferença cada vez mais presente na fala de educadores e em parte da legislação educacional em vigor; por outro lado a “diferença” surda continua sendo representada nas práticas escolares em geral sob a ótica da normalização que insiste em invisibilizar as especificidades linguísticas e culturais dessa minoria, apesar dos avanços alcançados pelo decreto 5626. Com esse cenário em mente objetivamos refletir sobre as pressões normativas guiadas por ideologias monolíngues (BLACKLEDGE, 2000) que tentam formatar um suposto uso ideal de português e de Libras. O capítulo está dividido em três partes: primeiro, apresentamos algumas considerações no âmbito da legislação acerca do estatuto de Libras no Brasil. Em seguida, tematizamos o processo de (in)visibilização das línguas de sinais com vistas a mostrar que a (re)construção do conceito de língua como algo fixo, também, em relação às línguas de sinais, pode ser usado para sedimentar desigualdades em relação ao surdo na escola. Por fim, refletimos, a partir de alguns dados de pesquisa, sobre as tensões existentes entre as línguas nos contextos bi-multilíngues que caracterizam a escolarização de surdos e as ideologias linguísticas que geram efeitos de hierarquização sobre os usos de Libras e de Português.

Biografia do Autor

Ivani Rodrigues Silva, Universidade Estadual de Campinas - UNICAMP

 graduação em Linguística pela Universidade Estadual de Campinas (1980), mestrado em Lingüística pela Universidade Estadual de Campinas (1998) e doutorado em Lingüística Aplicada pela Universidade Estadual de Campinas (2005). É docente do Curso de Fonoaudiologia da Universidade Estadual de Campinas. Orienta trabalho nos seguintes níveis: Iniciação Científica (desde 2005), Aprimoramento Profissional/pós-graduação latu-sensu (desde 1995). Tem experiência na área da surdez e na área de dificuldades de leitura/escrita, atuando principalmente nos seguintes temas: letramento, formação de professores, dificuldades de leitura/escrita. Professora do Curso de Pós-Graduação do Curso de Mestrado em Saúde, Interdisciplinaridade e Reabilitação do CEPRE/FCM/UNICAMP.

Referências

REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS

BAALBAKI, A.; RODRIGUES, I. C. Meio legal de comunicação versus língua oficial: um debate sobre leis. Língua e Instrumentos Linguísticos, v. 27/28, p. s.p., 2. (2011)

BEHARES, L.E. Rethinking the deaf child’s relation to language. Cadernos de Estudos Linguísticos, n. 33. Campinas: UNICAMP/IEL, p. 61-66, jul.-dez, 1997.

BLACKLEDGE, A. Monolingual ideologies in multilingual states: Language, hegemony and social justice in Western liberal democracies. Estudios de Linguística Aplicada, 1/2, p. 25-45, 2000

BRSIL Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais e dá outras providências. Diário Oficial da União, Brasília, 25 abr. 2002.

______ Decreto 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispões sobre a Língua Brasileira de Sinais, e o art. 18 da Lei nº10.098, de 19 de dezembro de 2000. Diário Oficial da União, Brasília, 23 dez. 2005.

______. Decreto n. 6.571, de 17 de setembro de 2008. Dispõe sobre o atendimento

educacional especializado, regulamenta o parágrafo único do art. 60 da Lei no 9.394, de 20 de dezembro de 1996, e acrescenta dispositivo ao Decreto no 6.253, de 13 de novembro de 2007. Diário Oficial da União, Brasília: MEC/SEESP, 18 set. 2008.

BRASÍLIA. Relatório do Grupo de Trabalho designado por Portaria Ministerial para elencar subsídios à Política Linguística de Educação Bilíngue – Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa. Brasília: MEC/SECADI, 2014.

BUSCH, B. The Linguistic Repertoire Revisited. Applied Linguistics, 33 (5), p. 503–523, Dec. 1 2012 doi:10.1093/applin/ams056.

CANAGARAJAH, S. The place of World Englishes in Composition: Plurlization Continued Translingual practices – global Englishes and cosmopolitan relations. New York: Routledge. 2006.

CANAGARAJAH, S. Theorizing Translingual practice. In: CANAGARAJAH, S. Translingual practice – global Englishes and cosmopolitan relations. New York: Routledge, 2013.

CAVALCANTI, M.C. Estudos sobre educação bilíngüe e escolarização em contextos de minorias lingüísticas no Brasil. DELTA,n.15: 385-417. 1999.

______. Bi/multilinguismo, escolarização e o (re)conhecimento de contextos minoritários, minoritarizados e invisibilizados. In MAGALHÃES, M. C. C.; FIDALGO, S. S.; SHIMOURA, A. S. (orgs.) A formação no contexto escolar: uma perspectiva crítico-colaborativa. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2011. p. 171-185.

CAVALCANTI, M. C. Educação linguística na formação dos professores de línguas: intercompreensão e práticas translíngues. In: MOITA LOPES, L. P. (org.) Linguística Aplicada na modernidade recente. São Paulo: Parábola,p. 211-226, 2013

CAVALCANTI, M. C. & SILVA, I. R. “Já que ele não fala, podia ao menos escrever...”: O Grafocentrismo naturalizado que insiste em normalizar o Surdo. In: KLEIMAN, A. B.; CAVALCANTI, M. C. (Orgs.). Linguística Aplicada: suas faces e interfaces. Campinas: Mercado de Letras, 2007.

___________ & SILVA, I.R. Transidiomatic Practices in a Deaf Hearing Scenario and Language Ideologies. In: Revista da ANPOLL, v. 1 nº 4 0, p. 3 3-4 5, Florianópolis, Jan./Ju . 2016.

CESAR, A.L.; CAVALCANTI, M.C. Do singular para o multifacetado: o conceito de língua como caleidoscópio. In: Cavalcanti, M.C.; Bortoni-Ricardo, S.M. (Orgs.). Transculturalidade, Linguagem e Educação. Campinas: Mercado das Letras. 2007.

ELIAS, N.; SCOTSON, J. L. Os estabelecidos e os outsiders: sociologia das relações de poder a partir de uma pequena comunidade. Trad. Vera Ribeiro. Rio de Janeiro: Jorge Zahar. 2000.

FABRICIO, B.F.; MOITA-LOPES, L.P. Discursos e vertigens: identidades em xeque em narrativas contemporâneas. In Veredas – Ver. Est. Ling. juiz de Fora, jul./Dez. 2002.

FAVORITO,W. O difícil são as palavras: discursos e práticas na escolarização de jovens e adultos surdos. Tese de Doutorado Inédita. 2006.

FAVORITO, W.; MANDELBLATT, J. . Aspectos da trajetória histórica da dicionarização da Língua Brasileira de Sinais: da iconografia de sinais a um Manuário Acadêmico. In: Actas do XI Congresso Luso-Brasileiro de História da Educação. Fontes, métodos e técnicas de investigação, 2016, Porto. COLUBHE, Faculdade de Letras da Universidade do Porto (FLUP). Porto: CITEM, 2016. v. 1. p. 4-410. Disponível em http://web3.letras.up.pt/colubhe/actas/eixo1.pdf (p. 228-243)

FERNANDES, S.; MOREIRA, L. C. . Políticas de educação bilíngue para surdos: o contexto brasileiro. Educar em Revista (Impresso), v. 2/2014, p. 51-69. 2014.

FRITZEN, M. P. “Ich kann mein Name mit letra junta und letra solta schreiben”: bilinguismo e letramento em uma escola rural localizada em zona de imigração alemã no Sul do Brasil. Unpublished Doctoral Thesis. Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). (Doutorado), 2007.

GARCÍA, O. Bilingual education in the 21st Century: A global perspective. Malden: Wiley-Blackwell, 2009.

GARCÍA, O.; LEIVA, C. Theorizing and Enacting Translanguaging for Social Justice. In: BLACKLEDGE, A.; CREESE, A. Heteroglossia as Practice and Pedagogy. Heidelberg, New York, London: Springer, 2014

GESSER, A. Um olho no professor e outro na caneta: ouvintes aprendendo a Língua Brasileira de Sinais. Unpublished Doctoral Thesis. Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP). (doutorado), 2006.

HAMEL, E.R. El contexto sociolinguístico de la enseñanza u adquisición del español coo segunda lengua em escuelas bilingües. Estudios de Lingüística Aplicada, número especial, 37-40, 1983.

_________, BRUMM, M., CARRILLO, A., LONCON, E., NIETO, R. & SILVA, E. ?Qué hacemos com la castilla? La enseñanza del español como segunda lengua en un currículo intercultural bilingue de educación indígena. Revista Mexicana de Investigación Educativa, 20, 83-107. 2004.

KUMADA, K. M. O. “No Começo ele não tem língua nenhuma, ele não fala, ele não tem Libras, né?”: Representações sobre Línguas de Sinais Caseiras. [Dissertação de Mestrado]. Campinas (SP): Universidade Estadual de Campinas; 2012.

JAFFE, A. Multilingual citizenship and minority languages. In: Martin-Jones, M.; Blackledge, A.; Creese, A. (Eds.) The Routledge Handbook of Bilingualism (pp. 45 – 66). New York: Routledge, 2012.

MAHER, T. M. A Educação do Entorno para Interculturalidade e o Plurilingüismo. In Kleiman, A. B.; Cacalcanti, M. C. (Org.). Lingüística Aplicada – suas Faces e Interfaces. 2007.

MAHER, T. M. Ecos de Resistência: políticas linguísticas e as línguas minoritárias brasileiras. In: Maher, T.M. Política e Políticas Linguísticas. Campinas: Pontes Editores: 2013.

MAKONI, S.; MEINHOF, U.. Lingüística Aplicada na África: Desconstruindo a Noção de “Língua”. In: MOITA-LOPES, L. P. Por uma lingüística Aplicada Indisciplinar. São Paulo: Editora Parábola, p.191-213, 2006.

MARTIN-JONES, M.; Romaine, S. Semilingualism: a half baked theory of communicative competence. Applied Ling.,v. 7, p. 27-38.1986.

FABRICIO, L. R MOITA-LOPES, L.P. Discursos e vertigens: identidades em xeque em narrativas contemporâneas. VEREDAS. Rev. Est. Ling. Juiz de Fora, v. 6, n. 2, p. 11-29, 2002

MOITA LOPES, L.P (org.) Por uma linguística Aplicada Indisciplinar. São Paulo: Parábola, 2006.

MOITA LOPES, L.P. Linguística Aplicada na modernidade recente: Festschift para Antonieta Celani. São Paulo: Parábola, 2013.

NETO, M.G. As representações dos Tapirapé sobre sua escola e as línguas faladas na aldeia: implicações para a formação de professores. Tese de Doutorado inédita. (UNICAMP), 2009.

NORA, Andreza Barboza "Igual ao biscoito recheado, aquele meio a meio, meio surda, meio ouvinte": línguas, identidades e representações em um curso superior bilíngue(LIBRAS/Língua Portuguesa). Tese de doutorado. Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, SP, 2016.

PENNYCOOK, A. Performance and performativity. In: ______. Global Englishes and transcultural flows. New York: Routledge, 2007.

PIRES-SANTOS, M. E. . O cenário multilingue, multidialetal, multicultura de fronteira e o processo identitário brasiguaio na escola e no entorno social. Unpublished Doctoral Thesis Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP) (doutorado), 2004.

ROCHA, C.H.; MACIEL, R. F. Ensino de língua estrangeira como prática translíngue: articulações com teorizações bakhtinianas. In: D.E.L.T.A, 31-2, 2015 (411-445).2015.

ROMAINE, S. The bilingual speech community. In: ROMAINE, S. (Ed.) Bilingualism. Merton College, University of Oxford: Backwell, 1995. p.23-77.

RYMES, B. Communicating beyond language – Everyday encounters with diversity. New York/London: Routledge, 2013.

SILVA, I.R. As representações do surdo na escola e na família: Entre a (in)visibilização da diferença e da “deficiência”. Tese de Doutorado Inédita. 2005.

____________ “Quando ele fica bravo, o português sai direitinho; fora disso a gente não entende nada: contexto multilíngue na surdez e o reconhecimento das línguas no seu entorno. Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, 47(2): 393-407, 2008.

__________ KUMADA, K.O. (2009) Representações sobre o contexto multilíngue da surdez. In: Revista Interdisciplinar. Ano VIII, v.19, nº 01, jul./dez. 2013 Itabaiana/SE p.99-114. 2009.

__________ e PIRES-SANTOS, M.E. Línguas negadas: repertórios linguísticos e práticas translíngues de alunos surdos. In: Diálogos sobre Tecnologia Educacional: Educação Linguistica, Mobilidade e Práticas Translíngues. Claudia Hilsdorf Rocha, Michele Salles El Kadri, Joel Austin Windle (Orgs). Editora Pontes. 2017.

TERVOORT, R.T. Esoteric Symbolism in the Communication Behavior of Young Deaf Children. American Annals of the Deaf, 106:436-80, 1961.

THOMA, A. ; KLEIN, M. Experiências educacionais, movimentos e lutas surdas como condições de

possibilidade para uma educação de surdos no Brasil. Cadernos de Educação | FaE/PPGE/UFPel | Pelotas [36]: 107 - 131, maio/agosto. 2010.

Downloads

Publicado

04-12-2018

Como Citar

SILVA, I. R.; FAVORITO, W. Reflexões sobre o Estatuto das Línguas nos Contextos Bi-multilíngues de Educação para Surdos no Brasil. Línguas & Letras, [S. l.], v. 19, n. 44, p. http://dx.doi.org/10.5935/1981–4755.20180030, 2018. Disponível em: https://e-revista.unioeste.br/index.php/linguaseletras/article/view/20571. Acesso em: 20 abr. 2024.

Edição

Seção

Dossiê: Transculturalidade, Linguagem e Educação