SPEAKING EXPRESSION IN PORTUGUESE AS A FOREIGN LANGUAGE CLASSES

CONFRONTING THEORIES AND COURSEBOOKS

Authors

DOI:

https://doi.org/10.48075/rt.v17i42.29220

Keywords:

Speaking skills, Portuguese as a foreign language, Course books

Abstract

This article discusses briefly some key issues that concern the challenges faced by teachers with regard to the learning-teaching of the communicative skill known as "speaking". To this end, we briefly review the literature on the treatment and any value given to this ability within different methodological perspectives throughout the history of the languages didactics. Then, we confront these theoretical proposals with teaching materials (BIZON, A. C., & FONTÃO, E., 2005; MENDES, 2013a, 2013b; LIMA et al, 2014) available to teachers of Portuguese as a Foreign Language (PLE)/Portuguese for Speakers of Other Languages ​​(PFOL). The PLE/PFOL manuals used for this analysis are mentioned in the basic bibliography of Portuguese as a Foreign/Additional Language courses at the Federal University of Technology – Paraná (UTFPR), Curitiba (UTFPR-CT) and at the Federal University of Latin American Integration (UNILA). In the discussion of the data, we observe that such manuals do not have a systematic and thorough work on oral discourse genres, even though they are presented as part of communicative-intercultural approaches. Thus, we raise some reflections on the practices of the oral expression in classes of PLE / PFOL, fruit of our own teaching experience and this action-research contextualizing the importance of this reflection in initial and continued training of professors of PLE / PFOL in those universities.

Author Biographies

Fernanda Deah Chichorro BALDIN, Universidade Tecnológica Federal do Paraná

Possui graduação em Letras Português Espanhol pela Universidade Federal do Paraná (UFPR) (2001) e Mestrado em Estudos Literários pela mesma universidade (2006). Atualmente é professora do Departamento de Línguas Estrangeiras Modernas (DALEM) da Universidade Tecnológica Federal do Paraná (UTFPR), no curso de Letras Inglês, em cursos de extensão de espanhol e de português como línguas adicionais e no curso de pós-graduação lato sensu. Participa da aplicação de dois exames de proficiência em língua estrangeira: Certificado de Proficiência em Língua Portuguesa para estrangeiros (Celpe-Bras) e Certificado de Español Lengua y Uso (CELU). Atua em projetos institucionais de Português Para Falantes de Outras Línguas (PFOL), tanto de ensino/aprendizagem para usuários de português quanto de formação inicial e continuada de português como língua adicional. É membro de dois Grupos de Pesquisa da UTFPR: PFOL (Português para Falantes de Outras Línguas) e TRADLIN (Tradução e Ensino de Línguas).

Valdilena RAMMÉ, Universidade Federal do Paraná

Professora da área de Letras e Linguística na Universidade Federal da Integração Latino-americana (UNILA). Tem mestrado (2012) e doutorado (2017) em Estudos Linguísticos pela UFPR, com período sanduíche na Utrecht University, Holanda. Áreas de atuação e linhas teóricas: teoria linguística e análise gramatical, com trabalhos na interface Sintaxe-Semântica sobre nanossintaxe, estrutura conceitual, semântica lexical, semântica conceitual, mudança linguística, verbos de movimento e preposições espaciais; e linguística aplicada, investigando questões de ensino-aprendizagem de línguas estrangeiras (LE), metodologias e abordagens, desenvolvimento de material didático e ensino-aprendizagem-avaliação da expressão oral.

References

ALMEIDA FILHO, J. C. P. O ensino de Português como língua não-materna: concepções e contextos de ensino. IN: Museu Da Língua Portuguesa. 2009. Disponível em: http://www.museudalinguaportuguesa.org.br/files/mlp/texto_4.pdf Acesso em: 19 jan. 2020.

BIZON, A. C. & FONTÃO, E. Estação Brasil: Português para Estrangeiros. São Paulo: Átomo, 2005.

BRASIL. Manual do examinando 2011-1. 2011. Disponível em: http://www.ufrgs.br/acervocelpebras/arquivos/manuais/manual-do-examinando-2011-1. Acesso Em 20 Jul. 2020.

BRASIL. Manual de Orientações para os Coordenadores de postos aplicadores do Celpe-Bras. 2015. Disponível em: http://download.inep.gov.br/outras_acoes/celpe_bras/estrutura_exame/2015/manual_do_aplicador.pdf Acesso em 18 Jul. 2020.

BRASIL. Estrutura do exame Celpe-Bras. 2016. Disponível em: http://portal.inep.gov.br/celpebrasestrutura_exame. Acesso em: 20 Jul. 2020.

CONSELHO DA EUROPA. Quadro Europeu Comum de referência para as Línguas: aprendizagem, ensino, avaliação. Porto: Edições Asa, 2001.

COSTA, A. S. A Composição das imagens nos elementos provocadores e a interação na parte oral do Celpe-Bras. In: DELL’ISOLA, Regina Lúcia Péret (Org.). O Exame de proficiência Celpe-Bras em foco. Campinas: Pontes Editores, 2014, p. 87-96.

DIAS, S. P. M. R. O treino da expressão oral, estratégias em e-learning. Dissertação de Mestrado. Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa. 2011. Disponível em: https://run.unl.pt/handle/10362/12258 Acesso em: 12 Mar. 2021.

DUARTE, I. Textos Orais: Análise da conversa informal e ensino do Português Língua Estrangeira. Todas as Letras-Revista de Língua e Literatura, v. 17, n. 1, 2015, p. 56-72.

FERREIRA, L. M. L. Avaliação da proficiência oral: atividades de pós-leitura de listas e gráficos no exame Celpe-Bras. In: DELL’ISOLA, Regina Lúcia Péret (Org.). O exame de proficiência Celpe-Bras em Foco. Campinas: Pontes Editores, 2014, p. 111-130.

FORTES, M. S. Uma compreensão etnometodológica do trabalho de fazer ser membro na fala-eminteração de entrevista de proficiência oral em português como língua adicional. Tese de Doutorado em Linguística Aplicada. Universidade Federal do Rio Grande Do Sul, 2009.

LEFFA, V. J. Como produzir materiais para o ensino de línguas. Produção de materiais de ensino: teoria e prática. Pelotas: Educat, p. 13-38, 2003.

LIMA, E. E. O.; ROHRMANN, L.; Ishihara, T.; LUNES, S. A.; BERGWEILER, C.G. Novo avenida Brasil 1: curso básico de português para estrangeiros. São Paulo: Editora Pedagógica Universitária, 2014.

KRAVISKI, E. R. & BERGMANN, J. Interculturalidade e motivação na aprendizagem de línguas estrangeiras. In: Revista Intersaberes, vol.1 n. 1, 2006, p. 78 - 86.

MENDES, E. Abordagem Comunicativa Intercultural: uma proposta para ensinar e aprender língua no diálogo de culturas. Tese de Doutorado em Linguística Aplicada do Programa de Pós-Graduação Em Linguística Aplicada. Instituto de Estudos da Linguagem. Unicamp, Campinas, 2004.

MENDES, E. (Coord.). Brasil Intercultural: Língua e Cultura Brasileira para Estrangeiros. Ciclo Básico - Níveis 1 E 2. Buenos Aires, Argentina: Ed. Casa do Brasil, 2013a.

Mendes, E. (Coord.). Brasil Intercultural: Língua E Cultura Brasileira para Estrangeiros. Ciclo Básico - Níveis 3 E 4. Buenos Aires, Argentina: Ed. Casa do Brasil, 2013b.

PUREN, C. Histoire Des Méthodologies. Paris: Nathan; Clé International, 1988. (Col.Didactique des Langues Étrangères).

PUREN, C. De L’approche communicative à la perspective actionnelle. Le Français dans Le Monde, v. 347, 2006, p. 37-40.

REIS, M. M. F. S. Da leitura à oralidade. Desenvolvimento da expressão oral a partir de contos breves no nível A2. Dissertação de Mestrado. Universidade do Porto, 2012. Disponível em: https://repositorioaberto.up.pt/handle/10216/66479. Acesso em: 12 Mar. 2021.

ROJO, R. & SCHNEUWLY, B. (2010). As Relações Oral/Escrita nos Gêneros Orais Formais e Públicos: o caso da conferência acadêmica. Linguagem em (Dis)curso, v. 6, n. 3, pp. 463-493.

SANTOS, J.M.P. Proposta de critérios para elaboração de unidades temáticas e de enunciados de tarefas em contexto de ensino de PLE no Celin-Ufpr. Dissertação de Mestrado. Universidade Federal do Paraná, 2014. Disponível em: https://www.acervodigital.ufpr.br/handle/1884/37950 Acesso em: 12 Mar. 2021.

SCARAMUCCI, M. V. R. Avaliação: Mecanismo Propulsor de Mudanças no ensino/aprendizagem de língua estrangeira. Revista Contexturas. São Paulo, Apliesp, 1999, p. 75-81.

SCARAMUCCI, M. V. R. Efeito retroativo da avaliação no ensino/aprendizagem de línguas: o estado da arte. In: Rtl - Trabalhos em Linguística Aplicada, Campinas, 43 (2), 2004, p. 203-226, Jul./Dez.

SCHNEIDER, M. N. Abordagens de ensino e aprendizagem de línguas: comunicativa e intercultural. In: Revista Contingentia 5.1, 2010, p. 68-75

SCHOFFEN, J. R. Avaliação de proficiência oral em língua estrangeira: descrição dos níveis de dandidatos falantes de espanhol no exame Celpe-Bras. Dissertação de Mestrado em Linguística Aplicada. Universidade Federal do Rio Grande Do Sul, 2003.

SCHNEUWLY, B. & DOLZ, J. Gêneros orais e escritos na escola. Campinas, SP: Mercado de Letras, 2004.

SOUSA, V. C. O. Estratégias e actividades para promover a Interacção oral em aulas de PLE, nível de iniciação. Dissertação de Mestrado. Universidade do Porto, 2010. Disponível em: https://repositorioaberto.up.pt/handle/10216/56106 Acesso em: 12 Mar. 2021.

TRIPP, D. Pesquisa-Ação: Uma introdução metodológica. In: Educação e Pesquisa, São Paulo, v. 31, n. 3, 2005, p. 443-466, set./dez.

VILAÇA, M.L.C. A Elaboração de materiais didáticos de línguas estrangeiras: autoria, princípios e abordagens. Cadernos do CNLF, v. 16, n. 4, p. 51-60, 2012.

Recebido em 12-03-2021

Revisões requeridas em 09-06-2021

Aceito em 11-06-2021

Published

30-05-2022

How to Cite

BALDIN, F. D. C. .; RAMMÉ, V. . SPEAKING EXPRESSION IN PORTUGUESE AS A FOREIGN LANGUAGE CLASSES: CONFRONTING THEORIES AND COURSEBOOKS. Trama, Marechal Cândido Rondon, v. 17, n. 42, p. 8–23, 2022. DOI: 10.48075/rt.v17i42.29220. Disponível em: https://e-revista.unioeste.br/index.php/trama/article/view/29220. Acesso em: 17 jul. 2024.