TRADUÇÃO TÉCNICA COMENTADA: OBSERVAÇÕES SOBRE O PROCESSO TRADUTÓRIO DE UM TEXTO DA BOTÂNICA TRADUZIDO DO ITALIANO PARA O PORTUGUÊS

Marilene Kall Alves

Resumo

No presente trabalho serão apresentados breves apontamentos acerca da tradução técnica comentada do artigo Descrizione d’una nuova orchidea brasiliana del Sig. Giuseppe Raddi. Ricevuta addì 19. Luglio 1822 (Descrição de uma nova orquídea brasileira, feita pelo Senhor Giuseppe Raddi e recebida em 19 de julho de 1822), da língua italiana para a língua portuguesa. Giuseppe Raddi é considerado o maior naturalista italiano a coletar e classificar espécimes nas montanhas e florestas que circundam o Rio de Janeiro no século XIX. O autor deixou um testemunho valioso, descrevendo tanto o material recolhido quanto os costumes e cultura da população brasileira da época. O material coletado e descrito por Raddi encontra-se atualmente no Museu Botânico de Firenze e no Departamento de Ciências Botânicas de Pisa, Itália. Para a tradução da parte técnica do texto de Giuseppe Raddi serão seguidas as orientações de Hurtado (2001). Também se propõe transpor na tradução valores culturais, seguindo os apontamentos de Peter Burke (2010), uma vez que Raddi, além de coletar e descrever plantas, também descreve hábitos e faz observações sobre a cultura brasileira da época.

Palavras-chave

Giuseppe Raddi; Tradução técnica comentada; Nova orquídea.

Texto completo:

PDF