SOBRE TRADUÇÕES INDIRETAS, RECEPÇÃO E CELEBRIDADE

Autores

  • Celso Donizete Cruz

Palavras-chave:

Traduções indiretas, Estudos da tradução, Estudos de recepção,

Resumo

Tentativa de estabelecer uma posição teórico-metodológica para o estudo de

traduções indiretas de obras literárias sem concebê-las de antemão como produções

precárias em face de um original do qual se encontram mais afastadas em comparação com

as traduções diretas. Pleiteia-se a análise das traduções no contexto dos sistemas literários

de que efetivamente participam, nos quais, sejam diretas ou indiretas, cumprem uma

função de representação não restrita à mera transposição de formas lingüísticas. Assumindo

essa perspectiva, estudos históricos de recepção podem flagrar o modo como um sistema

literário recepciona uma obra estrangeira por meio de traduções. Ao mesmo tempo, o valor

relativo de uma tradução no contexto de chegada pode ser tomado também como função

da celebridade da obra literária que por esse meio se divulga.

Downloads

Downloads

Publicado

11-12-2007

Como Citar

CRUZ, C. D. SOBRE TRADUÇÕES INDIRETAS, RECEPÇÃO E CELEBRIDADE. Travessias, Cascavel, v. 1, n. 1, p. e2758, 2007. Disponível em: https://e-revista.unioeste.br/index.php/travessias/article/view/2758. Acesso em: 24 mar. 2025.

Edição

Seção

CULTURA