UNIDADES FRASEOLÓGICAS EM DOIS POEMAS DO MARTIN FIERRO
Abstract
Este artigo pesquisa as unidades fraseológicas utilizando como fonte dois
poemas originais do Martin Fierro de Jose Hernandez e suas traduções. Por meio de uma
breve análise da perspectiva sincrônica, as características diatópicas e o enredo da obra em
relação a conjuntura política da época. Objetiva-se explicar as escolhas de tradução, do
segundo poema do primeiro capítulo e comentar criticamente a tradução do décimo quinto
poema de Leiria & Livreiro (1991) observando a métrica as colocações, realizando uma
pesquisa lingüística em páginas da Web utilizando o modelo funcionalista de lingüística de
corpus voltada à tradução.
Downloads
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Creative Copyright Notice
Policy for Free Access Journals
Authors who publish in this journal agree to the following terms:
1. Authors keep the copyright and grant the journal the right of first publication, with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License, which allows sharing the trial with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal.
2. Authors are authorized to take additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the work version, published in this journal (eg publish in institutional repository or as a book chapter), with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal.
3. Authors are allowed and encouraged to publish and distribute their work online (eg in institutional repositories or on their personal page) at any point before or during the editorial process, as this can generate productive changes, as well as increase both impact and citation of the published trial (See The Effect of Free Access).
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution–NonCommercial-shareaswell 4.0 International License, which allows you to share, copy, distribute, display, reproduce, completely or part of the work, since there is no commercial purpose, and authors and source are cited.