“O Mundo Inimigo” by Ruffato (2005) and “Redemoinho” by Villamarim (2016)
approaches between cinematographic and literary narratives
DOI:
https://doi.org/10.48075/rt.v19i1.34904Keywords:
Film adaptation, Film vs. literary reading, Aesthetic appreciationAbstract
This paper presents the reading of three images from the film Redemoinho (Villamarim, 2016) and their corresponding excerpts from the book O Mundo Inimigo (Ruffato, 2005), based on the aesthetic appreciation of cinema in the book, caused by the sharing and experiences of the sensitive, in the terms of Rancière (2009b). To carry out this task, we interweave approaches in intersemiotic adaptation/translation, such as those of Hutcheon (2013), Plaza (2013) and Stam (2006), and other general perspectives on cinematography, such as the studies of Xavier (2017) and Rancière (2009), and cinematographic techniques, as seen in Van Sijll (2017) and Vanoye and Goliot-Lété (2012). Likewise, in relation to literature, we consider perspectives that emphasize aesthetic enjoyment, such as in Todorov (2012), Schøllhammer (2012), Candido (2000), among others, as well as on literary structure. In order to expand the alternatives for enjoying books and films, we address the similarities and differences between both arts, based on perspectives on film language, film adaptation and intersemiotic translation, as well as highlighting the complex situations that involve the adaptation of literature for cinema. We believe that the mobilizing potential of the arts, as Mitchell (2015) rightly points out, combined with the representations of characters and other countless resources of books and films, appear both as a possibility of aesthetic enjoyment and as a means of forming (critical) reading in literature and cinema.
Downloads
References
AMORIM, M. A. Da Tradução Intersemiótica à Teoria da Adaptação Intercultural: estado da arte e perspectivas futuras. Itinerários, Araraquara, n. 36, p.15-33, jan./jun. 2013.
CANDIDO, A. A formação da literatura brasileira: momentos decisivos. Rio de Janeiro: Ouro Sobre Azul, 2007.
CARVALHO, A. C. T. B. Do Romance ao Filme: a metaficção como estratégia de constituição da forma nas narrativas Bufo & Spallanzani. 2013. 243 f. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal da Paraíba, João Pessoa, 2013.
DALCASTAGNÈ, R. Literatura brasileira contemporânea: um território contestado. Vinhedo: Editora Horizonte, 2012.
DELEUZE, G. Cinema I imagem-movimento. Tradução de Stella Senra. São Paulo: Editora 34, 2018.
DINIZ, T. F. N. Tradução Intersemiótica: do texto para a tela. Cadernos de Tradução, Florianópolis, v. 1, n. 3, p. 313-338, 1998.
HUTCHEON, L. Uma teoria da adaptação. Tradução de André Cechinel. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2013.
LIBERATTI, E.; LUIZ, T. M. A Tradução Intersemiótica na Turma da Mônica. In-Traduções, Florianópolis, v. 3, n. 5, p. 14-26, 2011.
MARTIN, M. A linguagem cinematográfica. São Paulo. Brasiliense, 2003.
MITCHELL, W. J. T. O que as imagens realmente querem? In: ALLOA, E. (org.). Pensar a imagem. Belo Horizonte: Autêntica, 2015.
PLAZA, J. Tradução Intersemiótica. São Paulo: Perspectiva, 2013.
PELLEGRINI, T. Narrativa Verbal e Narrativa Visual: possíveis aproximações. In: PELLEGRINI, T. et al. Literatura, cinema e televisão. São Palo: Senac, 2003.
PIRES, M. C. F.; SILVA, S. L. P. O cinema, a educação e a construção de um imaginário social contemporâneo. Educação e Sociedade, Campinas, v. 35, n. 127, p. 607-616, jun. 2014. Disponível em: https://doi.org/10.1590/S0101-73302014000200015. Acesso em: 09 set. 2024.
RANCIÈRE, J. A partilha do sensível: estética e política. Tradução de Mônica Costa Netto. São Paulo: EXO Experimental / Editora 34, 2009.
REDEMOINHO. J. L. V. Brasil: Vitrine Filmes, 2016. 100min.
RUFFATO, L. O Mundo Inimigo. Rio de Janeiro: Record, 2005. (Inferno Provisório, II).
SANTAELLA, L. Culturas e artes do pós-humano: da cultura das mídias à cibercultura. São Paulo: Paulus, 2003.
SCHØLLHAMMER, K. E. Realismo afetivo: evocar realismo além da representação. Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea. 2012, n. 39, pp. 129-150. Disponível em: https://www.scielo.br/j/elbc/a/dSzWFLKdDkmP3qmScLPJbHD/?lang=pt#. Acesso em: 21 jul. 2021.
SCHØLLHAMMER, K. E. Ficção brasileira contemporânea. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2009.
SOTTA, C. P. A literatura e o cinema: convergências e divergências. In: Das letras às telas: a tradução intersemiótica de ensaio sobre a cegueira [online]. São Paulo: Editora UNESP; São Paulo: Cultura Acadêmica, 2015.
SOUSA, A. I. L. Do Redemoinho de Villamarim (2016) até O Mundo Inimigo de Ruffato (2005): as leituras fílmica e literária no Ensino Médio como possibilidade de apreciação estética do cinema ao livro. Dissertação de Mestrado. Programa de Pós-Graduação em Letras (Mestrado em Letras). Universidade Estadual da Região Tocantina do Maranhão, Imperatriz, Brasil, 2021.
SOUSA, C. G. Personagens em trânsito: do trabalho ao lar em O mundo inimigo (2005) de Luiz Ruffato. 2017. 96f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Viçosa, Viçosa. 2017.
STAM, R. Teoria e prática da adaptação: da fidelidade à intertextualidade. Ilha do Desterro. Santa Catarina: UFSC, 2006. Disponível em: https://doi.org/10.5007/2175-8026.2006n51p19, acesso: 8 ago. 2022.
TODOROV, T. A Literatura em Perigo. Tradução de Caio Meira. Rio de Janeiro: Difel, 2012.
VAN SIJLL, J. Narrativa Cinematográfica: contando histórias com imagens em movimento: as 100 convenções mais importantes do mundo do cinema que todo cineasta precisa conhecer. Tradução de Fernando Santos. São Paulo: WMF Martins Fontes, 2017.
VANOYE, G; GOLIOT-LÉTÉ, A. Ensaio sobre a análise fílmica. Tradução de Marina Appenzeller. Campinas, São Paulo: Papirus, 2012.
XAVIER, I. Sétima Arte: um culto moderno: o idealismo estético e o cinema. São Paulo: Edições Sesc, 2017.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Authors keep the copyright and grant the journal the right of first publication, with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License (CC-BY-NC-SA 4.0), which allows sharing the trial with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Creative Copyright Notice
Policy for Free Access Journals
Authors who publish in this journal agree to the following terms:
1. Authors keep the copyright and grant the journal the right of first publication, with the work simultaneously licensed under the Creative Commons Attribution License, which allows sharing the trial with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal.
2. Authors are authorized to take additional contracts separately, for non-exclusive distribution of the work version, published in this journal (eg publish in institutional repository or as a book chapter), with acknowledgment of authorship and initial publication in this journal.
3. Authors are allowed and encouraged to publish and distribute their work online (eg in institutional repositories or on their personal page) at any point before or during the editorial process, as this can generate productive changes, as well as increase both impact and citation of the published trial (See The Effect of Free Access).
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution–NonCommercial-shareaswell 4.0 International License, which allows you to share, copy, distribute, display, reproduce, completely or part of the work, since there is no commercial purpose, and authors and source are cited.