Jane Austen no cinema de 1940: screwball comedy, tradução e manipulação
Palavras-chave:
Jane Austen. Filme. Tradução. Política.Resumo
Este artigo objetiva analisar a adaptação de Pride and Prejudice, cuja primeira publicação se deu em 1813, da escritora inglesa Jane Austen, para o filme homônimo, sob direção de Robert Z. Leonard, em exibido em 1940. Em sua obra, autora apresenta uma história de amor, mas com uma tessitura narrativa complexa que revela e provoca o questionamento de problemas sociopolíticos da Inglaterra Edwardiana. Tais questionamentos dialogam com assuntos contemporâneas, como valores associados à classe social e ao papel da mulher em sociedade. Entretanto, consideramos que ao ser adaptada para o cinema hollywoodiano dos anos de 1940, a narrativa fílmica reescreve e projeta outra imagem de Austen e, consequentemente, da Inglaterra. Assim, apagando a crítica da autora e reforçando um teor cômico e romântico. Desse modo, perguntamo-nos quais as estratégias utilizadas na adaptação e quais as consequências disso para a obra de Austen. Como base teórica principal, recorremos aos estudos de André Lefereve (2007) que concebe a tradução como uma reescritura e aos estudos de Patrick Cattrysse (1992), que entende a adaptação fílmica como um tipo de tradução. Além disso, também recorremos aos estudos de Wes D. Gehring (1983) a respeito do gênero fílmico screwball comedy. Os resultados confirmam nossa hipótese de que a narrativa fílmica reforça um teor romântico e cômico e, também, revelaram que o filme teve uma função politica em seu contexto de produção e de exibição.Downloads
Referências
AUSTEN, Jane. Pride and Prejudice. London: Wordsworth Editions, 2007.
BENEDETTI, Ivone; SOBRAL, Adail (org.) Conversas com tradutores: balanços e perspectivas. São Paulo: Parábola Editorial, 2003.
BERGSON, Henri. O riso: ensaio sobre o significado do cômico. Traduzido da 375ª edição francesa. Rio de Janeiro, RJ: Editora Guanabara S.A., 1987.
CARTMELL, Deborah. Screen Adapations Jane Austen’s Pride and Prejudice: the relationship between text and film. London: metuem/drama, 2010.
CATTRYSSE, Patrick. Film (adaptation) as Translation: Some Methodological Proposals. In: Target – International Journal of Translations Studies. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1995. p. 53-70.
GHERING, Wes D. Screwball Comedy: defining a film genre. Muncie, Indiana: Ball State University, 1983.
GOMES, Paulo Emílio Salles. A personagem cinematográfica. In: CANDIDO, Antonio [et al]. A Personagem de Ficção. São Paulo: Perspectiva, 2011. p. 103-119.
JONES, Darryl. Critical issues: Jane Austen. New York: Palgrave Macmillan, 2004.
McFARLANE, Brian. Reading Film and Literature. In: CARTMELL, Deborah; WHELEHAN, Imelda. The Cambridge Companion to Literature on Screen. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2010. p. 15-28.
PARRILL, Sue. Jane Austen on Film and Television: a critical study of the adaptations. North Carolina: McFarland and Company, Inc., Publishers, 2002.
SILVA, C. A. V. A tradução cinematográfica de A Portrait of the Artist as a Young Man. Nonada Letras em Revista – Estudos da tradução, Porto Alegre, Vol. 1, nº 16, edição 812, p. 81 – 92, jan. –jun., 2011.
______. Mrs. Dalloway e a Reescritura de Virginia Woolf na Literatura e no Cinema. 2007. Tese (Doutorado em Letras e Lingüística) – Universidade Federal da Bahia, Salvador, 2007. p. 56 – 92.
TROOST, Linda V. The Nineteenth-century novel on film: Jane Austen. In: CARTMELL, Deborah; WHELEHAN, Imelda. The Cambridge Companion to Literature on Screen. Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2010. p. 75-89.
TURAN, Kenneth. Pride and Prejudice: an informal history of the Garson-Olivier Motion Picture. In: http://www.jasna.org/persuasions/printed/number11/turan.html Acessado em: 01/10/2013.
CAPRA, Frank. Aconteceu Naquela Noite [It Happened One Night]. Com Clark Gable, Claudette Colbert, Walter Connoly. USA, 1934. 105 min.
FLEMING, Victor; CUKOR, George. E o Vento Levou [Gone with the Wind]. Com Clarke Gable, Vivian Leigh, Thomas Mitchell. USA, 1940. 238 min.
LEONARD, R. Z. Orgulho e Preconceito [Pride and Prejudice]. Com Greer Garson e Laurence Olivier. EUA, 1940. 118min.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Aviso de Direito Autoral Creative Commons
Política para Periódicos de Acesso Livre
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
1. Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
2. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
3. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Licença Creative Commons
Esta obra está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional, o que permite compartilhar, copiar, distribuir, exibir, reproduzir, a totalidade ou partes desde que não tenha objetivo comercial e sejam citados os autores e a fonte.