FILTROS CULTURAIS E DESLOCAMENTO DE ENFOQUE NOS ATENTADOS TERRORISTAS AO WTC
Palavras-chave:
Tradução, Jornalismo, Funcionalismo, Cultura.Resumo
Este artigo apresenta a interface tradução-jornalismo à luz da tradução como representação cultural (ZIPSER, 2002). Esta perspectiva compreende o jornalista como „tradutor‟ do fato e aponta para deslocamentos de enfoque na produção textual jornalística, especialmente quando a notícia transita por diferentes ambientes culturais em contexto internacional. É o caso dos textos paralelos sobre os atentados terroristas em 2001 nos EUA publicados, na época, nas revistas Veja e TIME, ambas em edição especial. As reflexões propostas se fundamentam no funcionalismo nordiano e compreendem o recorte de uma pesquisa de mestrado, articulando-se em três momentos distintos: i) a contextualização da interface tradução-jornalismo; ii) das teorias de base de Nord (1991-tradução) e Esser (1998-jornalismo) e iii) a análise das capas e dos filtros culturais empregados pelo jornalista-tradutor, enfatizando o jornalismo como organizador de perfis sociais e a atuação da cultura sobre a tradução dos fatos.
Downloads
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Aviso de Direito Autoral Creative Commons
Política para Periódicos de Acesso Livre
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
1. Autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
2. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
3. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Licença Creative Commons
Esta obra está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional, o que permite compartilhar, copiar, distribuir, exibir, reproduzir, a totalidade ou partes desde que não tenha objetivo comercial e sejam citados os autores e a fonte.