Os processos morfológicos de anglicização de antropônimos iorubás no Facebook
Os processos morfológicos de Anglicização de Antropônimos Iorubás no Facebook
DOI:
https://doi.org/10.48075/odal.v7i1.35693Palavras-chave:
Anglicização, morfologia, povo iorubá, Onomástica, antroponímia, FacebookResumo
A crescente influência global do inglês e o uso generalizado das mídias sociais têm levado os falantes de iorubá a modificar seus nomes tradicionais, uma adaptação chamada anglicização que ajusta os nomes para se adequarem à pronúncia e à ortografia do inglês, visando maior integração digital e aceitação social em plataformas como o Facebook. Devido a uma lacuna na pesquisa sobre os processos de formação de palavras específicos usados nessa adaptação, este estudo examinou tais processos em uma amostra de setenta e cinco nomes (vinte e cinco originais iorubás e duas variantes anglicizadas para cada), utilizando a taxonomia morfológica de Yule (2010) e a classificação de nomes de Adeniyi (2017). Os achados indicaram que a derivação é o processo morfológico dominante (64%), seguida por processos múltiplos (16%), clipping (14%) e acronímia (6%); além disso, os nomes de batismo/nascimento são os mais anglicizados (36%), seguidos por nomes de destino/situacionais (20%), realeza (16%), divindades (16%) e louvor (12%). O estudo concluiu que a anglicização de nomes iorubás no Facebook não é aleatória, mas sim um claro indicador de convergência linguística global, modernidade cultural e negociação de identidade, com os espaços digitais fomentando a inovação linguística e a adaptação cultural entre os falantes de iorubá ao se conectarem com um público mais vasto.
Referências
Adeniyi, H. (2017). Naming, names and praise names. In T. Falola & A. Akinyemi (eds), Culture and Customs of the Yoruba, 85-97.
Agbeyangi, A., Odiete, J., Lawal, T., & Olorunlomerue, A. (2016). Morphlogical analysis of standard Yoruba nouns. In American Journal of Engineering Research, 5(6), 08-12.
Akinnaso, F. N. (1980). The Sociolinguistic Basis of Yorùbá Personal Names. In Anthropological Linguistics, 22(7): 275-304.
Akuamah, A. (2021). A morphosyntactic analysis of some Asante weed names. In International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 4(5), 189- 205.
Babalola, A. & Alaba, O. (2008). A dictionary of Yoruba personal names. West African Book Publishers Limited.
Canagarajah, S., Kafle, M. & Matsumoto, Y. (2012). World Englishes in local classrooms. In A. Yiakoumetti (ed.), Harnessing Linguistic Diversity for Better Education: Rethinking Education. Peter Lang, pp. 77–96.
Essien, O. E. (1986). Ibibio Names: Their Structure and Meaning. Daystar Press.
Fakuade, G., Friday–Otun, J. & Adeosun, H. (2019). Yoruba personal naming system: Traditions, patterns and practices. In Sociolinguistic Studies, 13(2–4), 251–271.
Herzfeld, M. (1982). When exceptions define the rules: Greek baptismal names and the negotiation of identity. In Journal of Anthropological Research, 38(3), 288–302.
Mauranen, A. (2006). English as the lingua franca of the academic world. In C. Gnutzmann (Ed.), English in Academia, 125–134.
Mensah, E. (2021). The Englishisation of personal names in Nigeria. In English Today, 1-13. Cambridge University Press.
Odebode, I. (2013). A morpho-pragmatic study of selected Anglicised Yoruba names on Facebook. In Chijioke U. et al., Existentialism, Literature and the Humanities in Africa, Cuvillier Verlag, Germany. Pp. 338-350.
Odebode, I. (2024). From revitalization to bastardisation towards attrition: Reflections on linguistic onomastics. Redeemer’s University13th Inaugural lecture series.
Odoom, J. (2023). Hybridisation strategies in Anglicisation: the case of Akan personal names. In Africana Nomina, 37(1), 59-71.
Ogunbona, M. D. & Jimoh, R. (2023). Anglicization of indigenous names on social media by Yoruba-English bilinguals: Pedagogic implications. In European Journal of English Language Teaching, 8(3), 35-51.
Ojo, A., Akintoye, S. & Owoyele, J. (2022). Morphological analysis of Anglicised Yoruba personal names for appellations. In European Journal of Literature and Linguistic Studies, 5(4), 103-113.
Pamungkas, K., & Abdullah, R. (2017). Linguistics-based pharmaceutical product naming methods: A morphological study on over the counter medicine products in Indonesia. In Asian Journal of Pharmaceutical and Clinical Research, 10 (Special Issue), 108-112.
Shigini, P. & Mapunda, G. (2023). A morphological analysis of Kemunasukuma personal names. In Linguistik Online, 5(23), 95- 113.
Yule, G. (2010). The study of language. Cambridge University Press.
Zwane, C. (2020). The morphological analysis of Zulu clan names. In English Linguistics Research, 9(3), 36- 49.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2026 Oluwatosin Mercy Ajayi, Esther Avosuahi Onmoke, Idowu Odebode

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Aviso de Direito Autoral Creative Commons
Política para Periódicos de Acesso Livre
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
1. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.
2. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
3. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Licença Creative Commons
Esta obra está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional, o que permite compartilhar, copiar, distribuir, exibir, reproduzir, a totalidade ou partes desde que não tenha objetivo comercial e sejam citados os autores e a fonte.