Translation of Brazilian Queer Literature
an Analysis of the Cuíer (2021) Anthology
DOI:
https://doi.org/10.48075/rlhm.v20i35.31860Abstract
This paper examines the translation of Brazilian queer literary texts into English, focusing on the American anthology Cuíer: Queer Brazil. The study assumes that translation is a complex activity that involves negotiation between different languages, cultures, and ideologies, and therefore is not a neutral process but a politically and culturally loaded one. The article analyzes how queer perspectives can question translation practices and how translation can help increase the visibility of queer people in literature and society at large. Excerpts from Caio Fernando Abreu's short story “Terça-feira gorda” and its respective English translation, “Fat Tuesday” by Bruna Dantas Lobato, are analyzed, highlighting the erasure of certain Brazilian cultural items in the translation as well as the portrayal of queer experiences. The article concludes that translating Brazilian queer literature is an important activity that can contribute to building a more inclusive and diverse society.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Aviso de Direito Autoral Creative Commons
Política para Periódicos de Acesso Livre
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
1. Autores mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, com o trabalho simultaneamente licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista.2. Autores têm autorização para assumir contratos adicionais separadamente, para distribuição não-exclusiva da versão do trabalho publicada nesta revista (ex.: publicar em repositório institucional ou como capítulo de livro), com reconhecimento de autoria e publicação inicial nesta revista.
3. Autores têm permissão e são estimulados a publicar e distribuir seu trabalho online (ex.: em repositórios institucionais ou na sua página pessoal) a qualquer ponto antes ou durante o processo editorial, já que isso pode gerar alterações produtivas, bem como aumentar o impacto e a citação do trabalho publicado (Veja O Efeito do Acesso Livre).
Licença Creative Commons
Esta obra está licenciada com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial-CompartilhaIgual 4.0 Internacional, o que permite compartilhar, copiar, distribuir, exibir, reproduzir, a totalidade ou partes desde que não tenha objetivo comercial e sejam citados os autores e a fonte.